Utilizamos cookies para comprender de qué manera utiliza nuestro sitio y para mejorar su experiencia. Esto incluye personalizar el contenido y la publicidad. Para más información, Haga clic. Si continua usando nuestro sitio, consideraremos que acepta que utilicemos cookies. Política de cookies.
Please note that the HospiMedica website is also available in a complete English version
Presenta Sitios para socios Información LinkXpress
Ingresar
Publique su anuncio con nosotros
Centro

Google Translate ofrece explicaciones médicas exactas

Por el equipo editorial de HospiMedica en español
Actualizado el 20 Mar 2019
Print article
Imagen: Un nuevo estudio sugiere que Google Translate es una buena opción para explicar los procedimientos de alta de los pacientes (Fotografía cortesía de Shutterstock).
Imagen: Un nuevo estudio sugiere que Google Translate es una buena opción para explicar los procedimientos de alta de los pacientes (Fotografía cortesía de Shutterstock).
Un estudio nuevo concluye que el uso de Google Translate (GT) para comunicar las instrucciones de alta del departamento de emergencias (DE) a los pacientes con dominio limitado del inglés es adecuado.

Investigadores de la Universidad de California, San Francisco (UCSF; EUA) y de la Universidad de Michigan (UM; Ann Arbor, EUA), realizaron un estudio para evaluar la capacidad del nuevo algoritmo de aprendizaje automático de GT, que se implementó en 2017, para traducciones en español y chino de las instrucciones de alta del DE. Después de analizar 100 juegos de instrucciones de los DE traducidas, llegaron a la conclusión de que GT tenía 92% de exactitud para el español y 81% de exactitud para el chino.

Solo una pequeña minoría de las traducciones inexactas, el 2% en español y el 8% en chino, tenía el potencial de causar daños clínicamente significativos. Estos errores se debieron principalmente a errores gramaticales o tipográficos en las instrucciones escritas originalmente en inglés, que un hablante de inglés habría podido entender correctamente. Por ejemplo, un término coloquial, como “deje de tomar el medicamento para el riñón” se traduce al español como “mantener el medicamento”, y al chino como “siga tomando” el medicamento, errores que podrían poner en peligro la vida.

Los errores de traducción automática también se relacionaron con la jerga médica y con oraciones largas y complicadas, como “Regrese al servicio de urgencias si el dolor abdominal empeora, siente incapacidad para comer o beber debido a vómitos, diarrea con sangre, si se desmaya o cualquier otro problema síntoma preocupante”. La versión china de la oración fue: “Si usted pasa, vomita, tiene diarrea sanguinolenta, no puede comer ni beber o cualquier otro síntoma preocupante; vuelva al departamento de urgencias para recibir tratamiento”. El estudio fue publicado el 25 de febrero de 2019 en la revista JAMA Internal Medicine.

“Google Translate es más exacto de lo que muchos médicos creen, y creo que definitivamente es más útil que no proporcionar nada en absoluto. Apoyamos con cautela su uso”, dijo la autora principal, Elaine Khoong, MD, MS, de la UCSF. “Es mejor utilizarlo en combinación con intérpretes humanos, incluso si no están en la sala, quienes pueden interpretar las instrucciones verbales del médico para el paciente, por teléfono o por video, mientras que el médico le muestra la traducción escrita en la computadora, pantalla o impresión”.

Google Translate es un servicio gratuito de traducción automática multilingüe desarrollado por Google (Mountain View, CA, EUA) para traducir texto en más de 100 idiomas en varios niveles, y atender a más de 500 millones de personas diariamente. Ofrece una interfaz de sitio web, aplicaciones móviles para Android e iOS y una API que ayuda a los desarrolladores a crear extensiones de navegador y aplicaciones de software. En 2016, Google anunció que GT cambiaría a un motor de traducción automática neuronal, que traduce oraciones completas a la vez, en lugar de palabra por palabra.

Enlace relacionado:
Universidad de California, San Francisco
Universidad de Michigan
Google




Print article
CIRS

Canales

Bio Investigación

ver canal

Diseñan programa que proporciona soluciones integradas para investigación bioinformática

Dedicated Computing (Waukesha, WI, EUA), una compañía global de tecnología, informó que estará participando en el programa Intel Cluster Ready para ofrecer soluciones integradas de clústeres de computación de alto rendimiento para el mercado de ciencias de la vida.... Más

Negocios

ver canal
Imagen: La computadora todo en uno POC-W243L (Fotografía cortesía de Advantech).

Advantech lanza un computador todo en uno para aplicaciones en salud

Advantech (Taipéi, Taiwán), un proveedor de sistemas de cómputo médico, lanzó su serie POC-L de computadoras táctiles para los puntos de atención, de grado no médico que comprenden dos modelos diferenciados... Más
Copyright © 2000-2019 Globetech Media. All rights reserved.